De la Renaissance à nos jours
Le latin perd de plus en plus d'importance, au profit des langues nationales émergentes.
Voici quelques facteurs importants de cette évolution:
► La littérature
La littérature est celle qui se distancie le plus vite du latin, car elle vise un public relativement large. Poésie, romans, histoires et pièces de théâtre: tous ceux-ci n'existent pratiquement plus après la Renaissance.
► L'imprimerie
Entre 1454 et 1456, Gutenberg produit la première Bible imprimée et plus tard, la Bible de Luther sera également copiée de cette manière. En savoir plus...
► La Réforme
En 1517, Luther publie ses thèses en latin et provoque ainsi une deuxième séparation au sein du monde chrétien (après la séparation de l'Eglise orthodoxe), liée cette fois-ci à différentes interprétations de la Bible. La traduction de la Bible en allemand par Luther se propage très rapidement grâce à l'imprimerie (même si d'autres traductions en allemand existaient déjà).
► La Contre-réforme
Le Concile de Trente en 1560 préconise l'utilisation de la langue latine pour tout le service religieux. Il faudra ensuite attendre 400 ans (vers 1960) pour que l'Eglise catholique abolisse la langue latin, afin de garantir à tous la compréhension de la messe. Le latin demeure cependant toujours la langue officielle du Vatican et existe encore dans des documents officiels.
► La science
Jusqu'au 18e s., la plupart des intellectuels maîtrisaient le latin, même s'ils ne rédigeaient pas forcément leurs écrits dans cette langue. Déjà en 1600, le célèbre physicien Galilée utilisait sa langue maternelle, l'italien, comme langue écrite. Le latin sera alors de moins en moins utilisé.
► Les universités
Dans les universités de langue allemande, p.ex., les conférences sont données en allemand dès 1687. Ce n'est qu'au 18e s. que l'allemand est devenu courant dans les universités allemandes, ce qui correspond à l'évolution que l'on observe dans les autres pays européens.
► Les nouvelles langues scientifiques
Certaines sciences ont utilisé le latin comme langue de communication internationale pendant longtemps. Ce n'est qu'au cours du 20e s. que l'anglais a hérité de cette fonction. Auparavant, dans diverses disciplines, comme p.ex. la linguistique ou la philosophie, une connaissance de l'allemand était indispensable. Cette situation a changé après la 2e Guerre mondiale: l'allemand a perdu de son prestige au profit de l'anglais.
|